1 Kings 13:7
LXX_WH(i)
7
G2532
CONJ
και
G2980
V-AAI-3S
ελαλησεν
G3588
T-NSM
ο
G935
N-NSM
βασιλευς
G4314
PREP
προς
G3588
T-ASM
τον
G444
N-ASM
ανθρωπον
G3588
T-GSM
του
G2316
N-GSM
θεου
G1525
V-AAD-2S
εισελθε
G3326
PREP
μετ
G1473
P-GS
εμου
G1519
PREP
εις
G3624
N-ASM
οικον
G2532
CONJ
και
V-AAD-2S
αριστησον
G2532
CONJ
και
G1325
V-FAI-1S
δωσω
G4771
P-DS
σοι
G1390
N-ASN
δομα
Clementine_Vulgate(i)
7 Locutus est autem rex ad virum Dei: Veni mecum domum ut prandeas, et dabo tibi munera.
DouayRheims(i)
7 And the king said to the man of God: Come home with me to dine, and I will make thee presents.
KJV_Cambridge(i)
7 And the king said unto the man of God, Come home with me, and refresh thyself, and I will give thee a reward.
Brenton_Greek(i)
7 Καὶ ἐλάλησεν ὁ βασιλεὺς πρὸς τὸν ἄνθρωπον τοῦ Θεοῦ, εἴσελθε μετʼ ἐμοῦ εἰς οἶκον, καὶ ἀρίστησον, καὶ δώσω σοι δόμα.
JuliaSmith(i)
7 And the king will speak to the man of God, Come with me to the house, and be strengthened, and I will give to thee a gift
JPS_ASV_Byz(i)
7 And the king said unto the man of God: 'Come home with me, and refresh thyself, and I will give thee a reward.'
Luther1545(i)
7 Und der König redete mit dem Mann Gottes: Komm mit mir heim und labe dich; ich will dir ein Geschenk geben.
Luther1912(i)
7 Und der König redete mit dem Mann Gottes: Komm mit mir heim und labe dich, ich will dir ein Geschenk geben.
ReinaValera(i)
7 Y el rey dijo al varón de Dios: Ven conmigo á casa, y comerás, y yo te daré un presente.
Indonesian(i)
7 Kemudian raja berkata kepada nabi itu, "Mari makan di rumahku. Aku mau memberi hadiah kepadamu."
ItalianRiveduta(i)
7 E il re disse all’uomo di Dio: "Vieni meco a casa; ti ristorerai, e io ti farò un regalo".
Lithuanian(i)
7 Karalius sakė Dievo vyrui: “Eime pas mane į namus pasistiprinti, ir aš tau atsilyginsiu”.
Portuguese(i)
7 Disse então o rei ao homem de Deus: Vem comigo a minha casa, e conforta-te, e dar-te-ei uma recompensa.